12 فيلمًا رائعًا بعناوين رهيبة
12 فيلمًا رائعًا بعناوين رهيبة
Anonim

تلعب العناوين دورًا مهمًا في تسويق الفيلم واستقباله وحتى فهمه - فهي غالبًا ما تكون أول معلومة يحصل عليها المشاهد. نظرًا لأن العنوان يجب أن يكون جذابًا ، ولا يُنسى ، وأصليًا ، ومُغلفًا مرة واحدة ، فقد يكون من الصعب الحصول على عنوان جيد. يمكن أن ينقل العنوان الفعال موضوعًا أو نغمة قبل أن يبدأ الجمهور في مشاهدة فيلم.

ومع ذلك ، في بعض الأحيان لا يستحق العنوان الفيلم الذي يصفه - فهو غير فعال تمامًا ومربك للمشاهد المحتمل. العنوان الرهيب يمكن أن يردع المشاهد أو يدمر حملة تسويقية ، حتى بالنسبة لفيلم معد بذكاء

في هذه القائمة ، ركزنا على عناوين الأفلام التي أساءت تمثيل الأفلام ، وأثرت سلبًا على استقبال الفيلم بطريقة ما ، أو بشكل عام ، ليس لها معنى. في حين أنه من الصعب في كثير من الأحيان إثبات التأثير الدقيق الذي أحدثه العنوان على الأداء النقدي للفيلم ، يتم أخذ انعكاس التأثير السلبي للعنوان في الاستقبال الشعبي والنقدي في الاعتبار.

بدون مزيد من اللغط ، إليك 12 فيلمًا رائعًا بعناوين رهيبة.

12 برتقالة آلية (1971)

وصف فيلم ستانلي كوبريك A Clockwork Orange بأنه تحفة سينمائية. عنوانها ، المأخوذ من كتاب أنتوني بيرجس الذي يحمل نفس الاسم ، لا يظهر في الفيلم. تمت الإشارة إلى العنوان في كتاب بورغيس عدة مرات وكتب عن معناه في مقدمته وكذلك في المقالات اللاحقة. يظهر العنوان أيضًا في القصة كاسم المخطوطة التي يعمل الكاتب عليها قبل اقتحام أليكس وعصابته لمنزل الكاتب. حتى أن أليكس يقرأ فقرة بصوت عالٍ من المخطوطة قبل إتلافها.

على عكس الكتاب ، حذف كوبريك عن قصد اسم المخطوطة ، ولم يقرأها أليكس (مالكولم ماكدويل) بعد اقتحام المنزل. لذلك ، عندما تم إصدار الفيلم ، لم يكن العنوان يحتوي على أي سياق على الإطلاق للمشاهدين الذين لم يكونوا على دراية بأعمال بورغيس. لم يعجب الناقد السينمائي ستانلي كوفمان بحقيقة أن كوبريك ترك أي ذكر للعنوان في الفيلم - ولكن بشكل عام ، ركز استقبال A Clockwork Orange المثير للجدل بشكل أكبر على المحتوى العنيف والجنسي للفيلم ، بدلاً من عنوانه المحير.

11 حافة الغد / لايف. موت. كرر. (2014)

استنادًا إلى رواية هيروشي ساكورازاكا ، كل ما تحتاجه هو قتل ، فيلم Edge of Tomorrow هو فيلم خيال علمي ذكي ومليء بالحركة. تركز القصة على الرائد ويليام كيج (توم كروز) ، وهو جندي غير راغب يعود إلى بداية اليوم في كل مرة يُقتل فيها في القتال. يسمح يوم جرذ الأرض في زمن الحرب لـ Cage بمعرفة الأحداث القادمة وتكييف استراتيجيته وفقًا لذلك. يلقي العديد من محبي الفيلم باللوم على العنوان العام في أداء الفيلم المتوسط ​​في شباك التذاكر.

عندما تم إصدار Edge of Tomorrow على أقراص DVD و Blu-ray ، تمت إعادة تصميم التسويق لإلغاء التأكيد على العنوان لصالح شعار الفيلم - Live. موت. كرر. على الرغم من أن الشعار يمثل تمثيلًا أفضل لمؤامرة الفيلم ، إلا أن إعادة التسمية هذه أدت إلى بعض الالتباس حول العنوان. حاليًا ، تم إدراج الفيلم على أنه حافة الغد على قاعدة بيانات الأفلام على الإنترنت و Live Die Repeat: Edge of Tomorrow on Rotten Tomatoes.

10 Good Will Hunting (1997)

يبدو أن العنوان Good Will Hunting منفصل تمامًا عن الفيلم - ربما لأنه كان مخصصًا في الأصل لفيلم آخر. كان مات ديمون وبن أفليك قد كتبوا بالفعل سيناريوهم الذي سيستمر في الفوز بجائزة الأوسكار ، لكنهم اختلفوا حول اسم الشخصية الرئيسية وما يجب أن يسمى الفيلم. كتب صديقهم ، ديريك بريدجمان ، سيناريو آخر سماه Good Will Hunting ، واشترى Damon و Affleck العنوان منه مقابل 10000 دولار. بإضافة العنوان إلى النص الخاص بهم ، قاموا بتغيير اسم الشخصية الرئيسية (التي يلعبها دامون) من نيت ، وولد ويل هانتينج.

لا يزال من غير الواضح ما يشير إليه العنوان: فقد يعني أن بطل الرواية ، Will Hunting ، جيد ، أو أن الشخصيات تبحث عن حسن النية ، أو مزيج من كل من "Goodwill" و "Will Hunting". بعد تسعة ترشيحات لجوائز الأوسكار وفوزان بجائزة أوسكار ، لا يوجد تفسير رسمي أو إجماع شعبي حول معنى العنوان.

9 إنغلوريوس باستردز (2009)

Inglourious Basterds هو عنوان Quentin Tarantino ذو أصول مشكوك فيها. يبدو أن كل من العنوان والفيلم مستوحيان من فيلم الحرب الإيطالية Inglorious Bastards عام 1978 ، والذي يسرد أيضًا قصة مجموعة من الجنود الأمريكيين في الحرب العالمية الثانية. صرح تارانتينو أن لقبه هو "طريقة تارانتينو في تهجئتها". عندما سُئل في مهرجان كان السينمائي عن سبب اختياره تهجئة كلتا الكلمتين بشكل غير صحيح ، أجاب: "لن أشرح ذلك أبدًا".

عشاق الفيلم غير متأكدين مما إذا كان الخطأ الإملائي يهدف إلى عكس تعليم "Basterds" في الفيلم ، أو إذا كان أسلوبًا لتجنب انتهاك حقوق الطبع والنشر ، أو إذا كان تارانتينو - الذي أثبتت مسوداته المسربة أنه تهجئة سيئة السمعة - أخطأ في كتابة العنوان وتركه على هذا النحو.

8 كتاب الأدغال (1967)

The Jungle Book هو فيلم رسوم متحركة كلاسيكي من Disney يستند إلى كتاب Rudyard Kipling يحمل نفس الاسم. تعد مجموعة القصص القصيرة الخاصة بـ Kipling بمثابة مصدر إلهام لفيلمين مقبلين ، أحدهما من إخراج Jon Favreau في Disney ومشروع Warner Bros. من إخراج Andy Serkis.

ومع ذلك ، في حين أن The Jungle Book هو اسم لطيف لمجموعة من القصص القصيرة التي تحدث في الغابة الهندية ، فإن تسمية الفيلم "كتاب" أمر غريب وغير دقيق بشكل واضح. لا يوجد ذكر لكتاب في الفيلم ، باستثناء تسلسل العنوان الافتتاحي ، والذي يعرض لفترة وجيزة كتابًا بعنوان The Jungle Book. يُفتح الكتاب ويدخل المشاهد إلى عالم القصة. لكن هذه ليست ميزة فريدة لفيلم The Jungle Book ، وتستخدم في كلاسيكيات ديزني الأخرى مثل Sleeping Beauty و Snow White و Robin Hood. بالإضافة إلى ذلك ، يشير تسلسل عنوان الفيلم إلى أنه يستند إلى "قصص ماوكلي" الموجودة في كتاب كيبلينج ، وليس المجلد بأكمله. نظرًا لتغير الوسيط ، فإن The Jungle Book هو عنوان غير موصوف ومحير في نفس الوقت.

7 السعي وراء السعادة (2006)

يروي The Pursuit of Happyness قصة كريس جاردنر ، بائع فقير فقد منزله وزواجه ومال بعد القيام باستثمار باهظ الثمن. يعيش غاردنر وابنه على قيد الحياة من التشرد والفقر حيث يعمل غاردنر للحصول على وظيفة كوسيط في البورصة. تم ترشيح ويل سميث ، الذي لعب دور جاردنر ، لجائزة الأوسكار الثانية عن هذا الدور.

شعر رواد السينما بالحيرة من الخطأ الإملائي في The Pursuit of Happyness ، مما أثار نقاشات حول سبب الخطأ الإملائي في العنوان. تظهر كلمة "السعادة" التي تحتوي على أخطاء إملائية في الفيلم ، ولكن من المفارقات أن هذا يحدث عندما اشتكى غاردنر من خطأ إملائي في الكلمة في إحدى اللوحات الجدارية على جانب الحضانة النهارية لابنه. يبدو من تعليقاته أن غاردنر يسعى في الواقع إلى "السعادة" و "السعادة" ليست بديلاً مقبولاً.

6 كم من العزاء (2008)

بعد أن قدم Casino Royale للجمهور جيمس بوند من Daniel Craig ، انتظر المشجعون بفارغ الصبر الدفعة التالية. لكن عنوان التكملة ، Quantum of Solace أربك النقاد والجمهور وقوبل بنقد لاذع.

يبدو Quantum of Solace عظيماً ومراوغاً ، لكنه لا يؤثر أو يتوسع في الفيلم. هذا ليس مفاجئًا ، بالنظر إلى أن العنوان مأخوذ من قصة قصيرة لإيان فليمنغ لم تكن ذات صلة بأحداث الفيلم.

ربما يُفهم انتقام بوند على أنه السعي وراء قدر من العزاء - هذا الانتقام يسمح له بالعثور على قدر صغير من السلام الداخلي - ولكن استخدام عنوان غامض ومعقد للغاية لا يساعد في استحضار هذه الفكرة. ومما زاد الطين بلة ، أطلق كتاب السيناريو على المنظمة الإجرامية التي يطاردها بوند اسم "الكم" ، على الرغم من أنها لا توفر العزاء. يبدو أن هذه محاولة في اللحظة الأخيرة لجعل العنوان يبدو أكثر تماسكًا ، ولكنه في النهاية يخلق مزيدًا من الالتباس.

5 كلاب الخزان (1992)

يأتي عنوان الظهور الأول للمخرج كوينتين تارانتينو الذي نال استحسان النقاد من ذبحه اللفظي للفيلم الفرنسي Au Revoir Les Enfants أثناء عمله في متجر فيديو. سمع أحد المستفيدين توصية تارانتينو ، واعتقد أنه قال ، "كلاب الخزان". تكهن آخرون بأن العنوان قد يكون تكريمًا جزئيًا لفيلم Straw Dogs لسام بيكينبا ، وهو فيلم أعجب به تارانتينو كثيرًا.

وضع تارانتينو ثقله في العنوان قائلاً ، "إنه مصطلح توصلت إليه بنفسي وهو مجرد لقب مثالي لهؤلاء اللاعبين. هم كلاب خزان ، مهما كان معنى ذلك

عنوان الفيلم ، الذي يتكون من كلمتين مترابطتين معًا لتكوين عبارة بدون أي معنى حقيقي ، لم تتم الإشارة إليه في أي مكان في الفيلم.

4 Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980)

عندما تم إصدار Star Wars: Episode IV - A New Hope لأول مرة في عام 1977 ، كان بعنوان Star Wars ببساطة. إلا أن عنوان الجزء الثاني الذي ظهر في دور السينما عام 1980 أربك وفاجأ جمهوره. أثناء تمرير العنوان لأعلى على الشاشة ، تبع Star Wars العنوان الفرعي غير المتوقع الحلقة الخامسة - The Empire Strikes Back. من المفترض أن جورج لوكاس كان يحاول إنشاء النطاق الأكبر لمشروعه ، لكنه اختار الكشف عن "الحلقة الخامسة" في المسرح دون أي تفسير سابق في المقابلات التي سبقت إطلاق الفيلم. دفع العنوان بعض أعضاء الجمهور إلى الاعتقاد بأنهم فاتتهم ثلاثة أفلام في السنوات الثلاث الفاصلة.

يعتبر الكثيرون أن Empire Strikes Back اليوم هو أفضل جزء من سلسلة Star Wars ، ولكن عندما تم إصداره لأول مرة ، كان عنوانه المألوف الآن غير متوقع وغير قابل للتفسير.

3 البستاني المستمر (2005)

على الرغم من اسمه ، فإن The Constant Gardener لا يتحدث عن رجل لديه إبهام أخضر قهري. يأخذ الفيلم عنوانه من رواية تحمل نفس الاسم ، ويحكي قصة جاستن كويل (رالف فينيس) ، وهو دبلوماسي بريطاني في كينيا يحاول بلا هوادة حل قضية مقتل زوجته الناشطة (راشيل وايز). فيلم إثارة وغموض سياسي ، الفيلم ليس له علاقة تذكر بالبستنة ، التي هي مجرد هواية من كوايل.

عنوان الفيلم تسمية خاطئة لأنه يصنف الفيلم بنفس الطريقة التي يصنفه بها زملاء كويل. إنهم يعتقدون أن Quayle ، وهو رجل هادئ ولطيف يحب الحديقة ، لن يفعل شيئًا بعد اكتشاف مقتل زوجته. بدلاً من ذلك ، يقوم Quayle برحلات عبر ثلاث قارات لكشف مؤامرة الحكومة والحقيقة وراء وفاة زوجته.

2 رجل سندريلا (2005)

سندريلا مان هو فيلم سيرة لجيمس جيه برادوك (يلعبه راسل كرو) ، الملاكم ذو الوزن الثقيل الذي تغلب على الصعاب وأصبح بطل العالم في الوزن الثقيل بعد فوزه على حامل اللقب ، ماكس باير (كريج بيركو). العنوان ، اللقب الحقيقي لبرادوك في الحلبة ، مشتق من قصة صعوده الخيالية من الخرق إلى الثراء.

على الرغم من هذا التبرير ، فإن العنوان سيكون من الأفضل أن يناسب كوميديا ​​رومانسية أو إعادة تشغيل ديزني معاكسة للجنس أكثر من سرد تاريخي واقعي وعنيف لملاكم يقاتل من أجل إعالة أسرته خلال فترة الكساد الكبير. نظرًا لأن العديد من رواد السينما لم يكونوا على دراية بالاسم المستعار لجيمس جيه برادوك ، فقد شعروا بالحيرة من الانفصال المتناقض بين اسم الفيلم ومحتواه.

1 الأزرق هو أحر لون (2013)

Blue is the Warmest Color هو عنوان الإصدار الإنجليزي للفيلم الفرنسي الحائز على السعفة الذهبية La Vie d'Adele (Chapitres 1 & 2). بدلاً من ترجمة العنوان الفرنسي البسيط والمفيد - "The Life of Adele ، الفصل 1 و 2" - تم أخذ العنوان باللغة الإنجليزية من الرواية المصورة التي ألهمت الفيلم ، Le bleu est une couleur chaude ، أو "الأزرق هو لون ساخن ".

بعد ثلاث ساعات من المغازلة والقتال ، بما في ذلك مشهد جنسي طويل مثير للجدل مثلية بين Adèle (Adèle Exarchopoulos) وعشيقها ذو الشعر الأزرق إيما (Léa Seydoux) ، لم يتم إعطاء الجمهور أي إشارة حقيقية لما يعنيه العنوان. في حين أن اللون الأزرق يمكن أن يمثل إيما ، فإن علاقتها مع أديل تنتقل من الساخنة إلى الباردة بسرعة إلى حد ما. الدفء ليس من تخصصات إيما. بينما يركز العنوان الفرنسي القصة على Adele ، ويبدو بشكل هزلي أنه يشير إلى فصول لاحقة في حياتها ، فإن العنوان الإنجليزي يترك شيئًا مفقودًا في الترجمة.

-

هناك عدد لا يحصى من الأفلام الرائعة ، ولكن أي منها له نفس العناوين السيئة؟ اسمحوا لنا أن نعرف في التعليقات!